Chasanah, Ulfa Uswatun (2021) ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA FILM MEKAH I’M COMING SERTA IMPLIKASINYA TERHADAP PEMBELAJARAN MENDEMOSTRASIKAN NASKAH DRAMA KELAS XI SMA/MA. Undergraduate thesis, Universitas Islam Sultan Agung.
![]() |
Text
cover.pdf |
![]() |
Text
abstrak.pdf |
![]() |
Text
daftar isi.pdf |
![]() |
Text
bab 1.pdf |
![]() |
Text
publikasi.pdf Restricted to Registered users only |
![]() |
Text
bab 2.pdf Restricted to Registered users only |
![]() |
Text
bab 3.pdf Restricted to Registered users only |
![]() |
Text
bab 4.pdf Restricted to Registered users only |
![]() |
Text
bab 5.pdf Restricted to Registered users only |
![]() |
Text
daftar pustaka.pdf |
![]() |
Text
lampiran.pdf |
![]() |
Text
34101700024_fullpdf.pdf |
Abstract
Kata Kunci: Alih Kode, Campur Kode, Film, Implikasi
Indonesia memiliki ragam bahasa yang banyak. Keanekaragaman bahasa di Indonesia menjadikan setiap orang memiliki potensi untuk menggunakan bahasa lebih dari satu. Penutur pada saat menyampaikan maksudnya, biasanya akan melakukan pergantian berbahasa yakni menggunakan bahasa yang satu dengan bahasa yang lainnya agar proses saat berkomunikasi bisa lancar pergantian bahasa tersebut disebut dengan alih kode. Selain melakukan pergantian bahasa, penutur juga sering kali menyisipkan atau mencampurkan serpihan-serpihan bahasa saat berkomunikasi yang dimaksud dengan campur kode. Alih kode adalah gejala peralihan pemakaian bahasa karena berubahnya situasi sedangkan campur kode adalah gejala yang terjadi pada saat penutur menyelipkan serpihan-serpihan bahasa daerah maupun bahasa asing saat bertutur. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk alih kode dan campur kode pada film Mekah I’m Coming serta implikasinya terhadap pembelajaran bahasa Indonesia. Desain penelitian ini menggunakan deskriptif kualitatif. Sumber data yang digunakan yaitu melalui unduhan film Mekah I’m Coming yang disutradarai oleh Jeihan Angga. Teknik pengumpulan data menggunakan teknik simak catat. Hasil analisis menunjukkan adanya alih kode dan campur kode sebanyak 123 data. Diantaranya; (1) 10 data alih kode dan 113 data campur kode. (2) Terdapat berbagai bahasa yang digunakan, yakni bahasa Indonesia, bahasa Jawa, bahasa Papua, bahasa Inggris, dan bahasa Arab. (3) dapat dijadikan sebagai umpan pembelajaran dan diimplikasikan terhadap pembelajaran KD 4.19 yaitu mendemostrasikannaskah drama dengan memerhatikan isi dan kebahasaan drama agar peserta didik mendapatkan pengetahuan luas mengenai variasi kebahasaan yang terdapat pada teks drama.
Dosen Pembimbing: | Setiana, Leli Nisfi and Arsanti, Meilan | UNSPECIFIED |
---|---|
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
Subjects: | P Language and Literature > PN Literature (General) |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Mahasiswa FKIP - Skripsi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia |
Depositing User: | Pustakawan 1 UNISSULA |
Date Deposited: | 27 Jun 2022 07:16 |
Last Modified: | 27 Jun 2022 07:16 |
URI: | https://repository.unissula.ac.id/id/eprint/23234 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |